Just change one word in the preferences of German InDesign!
The German word "Textumfluss" is used two times in InDesign but with different meanings:
Within the preferences "Smart Text Reflow" is "Intelligenter Textumfluss".
And then there ist the "Text Wrap" panel, which is named "Textumfluss" in German, too.
So "wrap" gets the same translation as "reflow"? Noooooo! These are two different thing and should not be named the same!
A better translation for reflow would be "Textumbruch", so please change just one word in the German preferences, from "Intelligenter Textumfluss" to "Intelligenter Textumbruch".
It's easy to do: just five letters to change! One small piece of code. Done in a minute or less. :-)
Thanks!
This issue was fixed in a previous release of InDesign.
Closing this as Fixed.
-
Nitin Gupta commented
This and related strings are now updated in build 144 and onwards.
-
Klaas commented
i vote for: "Automatischer Textfluss" – "Umbruch" in detail means more the end go a line + some more typographic rules.
-
Jens commented
I wouldn't recommend "Textumbruch" – without knowing anything in Indesign I would expect some kind of smart hyphenation.
"Textumfluss" is a good word, just remove the two letters "um" so that it's "Intelligenter Textfluss".
Still there is nothing intelligent about it, but hey... ;)Just my little peace of thought ;)
-
Rainer Klute commented
Thanks to Heike Burch for helping me with the English screenshots.